法院书记员为什么能够记录得那么快? -pg电子麻将胡了下载
有的朋友,看了美国律政剧或者反映庭审的纪录片以后,可能会对美国法庭书记员的工作产生兴趣:长时间暴露在双方律师交叉火力之下的书记员,如何保证能够详尽,准确地记录下双方的每一句话,形成完备的法庭记录?
some friends, after seeing the american legal drama documentary or reflect the trial, may be of interest to the united states court clerk: long time exposure to both lawyers crossfire clerk, how to ensure detailed and accurately record every word between the two sides, forming the complete court records?
pg电子麻将胡了下载基本的一点:法庭记录员记的不是具体的单词拼写,而是记录发音。
the basic point: the court recorder doesn't remember the specific spelling of the words, but the pronunciation.
眼是不是有点像钢琴?没错,这些按键以及多个按键的组合,就如同琴键对应着音符一样,对应着语言中的音节,记录员并不是在听具体的一个个单词,而是按照听到的声音按下相应的组合键。
at first glance, is it a bit like a piano? yes, these keys and combination of a plurality of keys, as the keys corresponding to the notes, corresponding language syllable records is not listening to a specific word, but according to hear the voice of the press.
然而,仅仅记录音节是不够的,英语中有很多单词听起来相同或者十分相近,但拼写方法不同,这在人名中特别常见。例如,catherine和katherine, marc和mark, alan和allen,如果仅仅记住了声音,翻译时候难免会有混淆,因此速记员也需要事先了解一下当事人情况,记住所涉及人物的名字。有时速记员听到一个陌生人名不确定拼写方法的,也有可能打断发言询问人名的拼写方法。
however, it is not enough to just record syllables. there are many words in english that sound the same or very similar, but spelling is different, which is particularly common in people names. for example, catherine and katherine, marc and mark, alan and allen, if only to remember the sound, when there will be confusion, therefore also need to know about the stenographer of the parties involved, remember the names of the characters. sometimes a stenographer hears a stranger's name and does not know how to spell it. he may also interrupt and ask for spelling.
对于律师来说,一方面是为了保障自己发言的连贯性,一方面也是处于对速记员工作的尊重,一般会把容易混淆的或者不常见的人名写在便签纸上,在发言前递给速记员。我的中文名字很多外国人不会拼写,所以我也专门印了一些名片,随时准备递给速记员。
for lawyers, on the one hand is to protect their own speech coherence, on the one hand is also in the stenographer work respect, tend to be easily confused or unusual names written in notepad, pass the stenographer before speaking. my chinese name is so many that foreigners can't spell it, so i've also printed some business cards, ready to hand it to stenographer.
另外,虽然速记员普遍教育水平较高,但也未必对各个领域的词汇了如指掌。因此,在涉及到化学品名称,药物名称,科学词汇等等时,事先知会一下速记员是比较礼貌的做法。当然速记员在整理法庭记录时也会自己复查一遍。
in addition, although shorthand students generally have a high level of education, they may not know all the specialized vocabulary in all fields. it is therefore more polite to notify the stenographer beforehand about the name of the chemical, the name of the medicine, the terminology of the science, etc.. of course, the stenographer will review the court record himself.
那么法庭记录员可以有多快呢?要在美国成为法庭记录员,必须通过法庭记录员协会(national court reporters association)的考试,低要求是每分钟记录225个单词。据网上了解到的情况,考试用的对话既有模拟的法庭辩论,也有大段的文章,按照每分钟225个单词的速度播放,要求不但能跟上,也要保证准确率。
so how fast can a court clerk be? to be a court record in the united states, a national court reporters association examination must be adopted. the minimum requirement is to record 225 words per minute. according to online understanding of the situation, the test dialogue, both analog court debate, but also a large section of the article, in accordance with the speed of 225 words per minute play, the requirements can not only keep up with, but also to ensure accuracy.
当然,每分钟225个单词仅仅是低要求,经验丰富的速记员能达到每分钟300个单词左右。这个速度已经大大超过了人说话的语速,大家可以找一篇英语文章或者课文试试,语速接近一分钟200个词就觉得有点像报菜名了。在实际法庭发言中,还需要边想边说,需要注意语气和停顿,实际速度几乎不可能超过每分钟200词,这对速记员来说是绰绰有余的。
of course, 225 words per minute are only the minimum requirement, and experienced stenographer can reach about 300 words per minute. this rate has greatly exceeded the people speaking, we can find an english article or text try, speed close to 200 words a minute i feel a bit like a list of dishes. in actual court proceedings, you need to pay attention to the tone and pause when you want to speak. the actual speed is almost impossible to exceed 200 words per minute, which is more than enough for the stenographer.
下一篇:关于重构干预家庭暴力司法培训机制路径选择的思考